Этнографический блог о народах и странах мира их истории и культуре

Самые интересные заметки

РЕКЛАМА



Языки полинезийцев. Письменность. Фонетика.
Этнография - Народы Океании

Полинезийские языки входят в обширную семью малайско-поли- незийских языков, раскинувшихся на огромном пространстве Тихого и Индийского океанов от о-ва Пасхи до Мадагаскара. Несмотря на чрезвычайную разбросанность островов Полинезии и огромные разделяющие их расстояния, их обитатели говорят на столь близких языках, что некоторые исследователи считают их диалектами одного и того же языка. Разница между таитянским, гавайским и маорийским языками, например, гораздо меньше, чем между немецким и голландским.

Правда, преувеличивать взаимную близость полинезийских языков не следует. Не раз выражавшееся мнение о том, что полинезиец будто бы без труда понимает жителя другого архипелага, например маори — самоанца, преувеличено. Те Ранги Хироа, маорийский этнограф, прекрасный знаток полинезийских диалектов, решительно заявляет, что такое полное взаимное понимание жителей разных архипелагов, знающих только свои родные наречия, невозможно1. Однако уже через короткое время человек легко осваивается с диалектом даже отдаленного архипелага.

Следующие полинезийские языки считаются обычно основными: маорийский, о-ва Пасхи (Рапануи), мангаревский, диалекты архипелага Туамоту (Паумоту), гавайский, нукахивский (Маркизские острова), таитянский, раротонгский, факаофский, самоанский, тонганский2. Всего в Полинезии насчитывается около ста языков, диалектов и поддиалектов. На них говорят около 450 тыс. человек (1953).

Некоторые исследователи считают самоанский и так называемый про- тосамоанский языки наиболее древними из сохранившихся форм полинезийских языков. Но вопрос этот представляется пока спорным. Он отчасти связан с проблемой о путях заселения Полинезии (грубо говоря, шли ли переселения от Самоа к Таити или наоборот), которая еще далеко не разрешена. С той же проблемой связан вопрос о заселении отдельных островов Меланезии и Микронезии, жители которых говорят на полинезийских языках (из них более известны о-ва Тикопия и Онтонг-Джава). По одной теории, эти острова были заселены колонистами из западной Полинезии (Самоа, Тонга). Согласно другой теории, поддерживаемой лингвистом Уильямом Черчиллем, население этих островов есть остаток первоначального потока переселенцев, двигавшихся некогда в Полинезию. Как бы ни решать этот вопрос, но языки полинезийских колоний, по современным данным, не представляются более архаичными, чем языки основной Полинезии, и носят следы своего западнополинезийского происхождения.

Несколько особняком стоят диалекты о-вов Туамоту, которые, повидимому, заимствовали часть своего словаря из какого-то другого языка. Ряд важнейших слов, хотя и подчинившихся законам полинезийской фонетики, по своим корням резко отличается от общеполинезийских. Вопрос об этих диалектах до сих пор по-настоящему не исследован.

Письменность

До появления европейцев ни один полинезийский народ не имел своей письменности, за исключением, повидимому, только жителей о-ва Пасхи (см. главу «Население острова Пасхи»),

Первые попытки создания письменности на основе латинского алфавита были предприняты европейскими миссионерами в самом начале XIX в. В 1820-х годах появились первые, хотя весьма несовершенные, грамматики и словари полинезийских языков, вроде «Грамматики таитянского диалекта полинезийского языка» Дэвиса (1823) или «Новозеландской грамматики и словаря» Ли и Кендаля (1820) и др. Хотя еще учасаник русской экспедиции на корабле «Рюрик» (1815—1817) Шамиссо высказал впервые мысль о родстве полинезийских языков с языками Индонезии и тем впервые поставил изучение их на научную почву, но серьезное изучение полинезийских языков началось только после выхода в 1830-х годах известной работы Вильгельма Гумбольдта о языке кави на о-ве Ява1. С 40-х годов стали выходить довольно солидные словари и грамматики, вроде грамматики Диффенбаха (1843), первого издания словаря маорийского языка Вильямса и т. д. В более позднее время сравнительным изучением словарей полинезийских языков занимался Уильям Черчилл (1911—1912). Лучшее сравнительное исследование фонетики полинезийских и родственных им языков принадлежит немецкому лингвисту Отто Демпвольфу (1934 и позже).

Одновременно с изучением и описанием полинезийских языков шел самостоятельный, вначале совершенно стихийный процесс распространения грамотности среди полинезийцев. Уже к 40-м годам почти все маорийские вожди и старшины, а также и значительная часть простых мао- рийцев умели писать и читать на родном языке. К тому же примерно времени относится появление первых периодических изданий на маорийском языке, а в конце 60-х годов у воевавших в то время с англичанами маорийских племен появляются собственные газеты. Когда развернулось более серьезное изучение полинезийских языков, в ряде районов Полинезии уже было довольно распространено обучение на родном языке.

Таким образом, современные литературные полинезийские языки создавались на базе алфавитов и грамматик, составленных задолго до начала подлинного изучения полинезийских языков.

На развитие полинезийских литературных языков оказывали, помимо прочего, влияние следующие факторы: постепенное приспособ

ление латинизированного алфавита к особенностям фонетики соответствующих языков; исчезновение локальных особенностей внутри отдельных языков и иногда даже исчезновение некоторых различий между языками в результате введения обучения на родном языке при стандартном произношении и стандартной грамматике; трудность для европейцев, составлявших полинезийские алфавиты и словари, уловить и воспроизвести ряд звуков полинезийской речи, главным образом согласных, и упрощение или игнорирование ими этих звуков.

Полинезийская фонетика поэтому приняла сильно упрощенный вид, и современная зарубежная иаучпая литература часто оперирует при изложении фонетики полинезийских языков фактически не звуками, а буквами, хотя последние далеко не всегда передают подлинные звуки полинезийской речи.

Современный полинезийский алфавит состоит из следующих букв:

а,  е, г, о, гг, /, /г, /с, Z, т, п, п (ng), р, г, s, t, v, w, wh.

Фонетика

Фонетическая система полинезийцев состоит из следующих звуков.

Гласные звуки: а, е, г, о, гг.

Гласные звуки в полинезийских языках могут быть долгими и краткими. Долгота гласного звука обозначается обычно черточкой над соответствующей буквой: а, е, г, д, и. Долгота гласного звука в ряде случаев выполняет семантическую функцию, позволяя различать созвучные слова. Например: еа (М)— появиться над водой; еа (М)— восклицание удивления; horn (М)—кричать в виде аккомпанемента во время военного тапца; hori1 (М)— красная охра и т. д.

Определение полинезийских гласных на основе точной фонетической терминологии пока проведено быть не может вследствие указанной выше причины — фонетической неизученности языков.

Музыкальный регистр полинезийских языков таков, что у слушателя часто получается впечатление о существовании у полинезийцев бесконечного количества гласных звуков. Некоторые из них, например особо напряженный гласный звук г, европейцу, не жившему с детства среди полинезийцев, произнести, повидимому, невозможно. Для этих звуков в литературе пока не существует даже общепринятого названия.

Полугласный звук: w.

Согласные звуки: гортанные: к, g1, п (ng); зубные: t, d1, п; губные: р, Ь1, т: плавные: г2, I; зубно-губные: /, v; сибилантный: s; придыхательный: /г; взрывной глоттальный:'; аффрикаты: ts, dz1.

Все пять гласных звуков имеются во всех полинезийских языках, но ни один из этих языков не имеет у себя всех согласных звуков. Наибольшее число согласных звуков в одном языке — десять (например, в маорийском). Большей же частью их бывает восемь (например, в нукахивском), в гавайском их только семь.

Соответствия в согласных звуках между различными полинезийскими языками подчиняются некоторым закономерностям, которые могут быть выражены в виде особой таблицы:

таблица

Эти закономерности можно сформулировать следующим образом.

1.  Древний полинезийский согласный звук /, сохранившийся в фа- каофском, самоанском, тонганском языках, частично, т. е. в некоторых словах, заменяется в языках паумоту, нукахивском и таитянском согласным звуком /г и полностью заменяется в языках о-ва Пасхи, маигаревском и гавайском тем же согласным звуком /г. В маорийском ему соответствует звук, передаваемый сочетанием букв wh. В раротонгском он исчез.

Примеры: a) farau (То) — навес для хранения лодок; horau (П) — навес; halau (Г) — длинный дом для хранения лодок; wharau (М) — навес или хижина из ветвей;

б) fare (П, Т); fale (С, То); hale (Г); liae (Н); whare (М) — дом.

2.  Согласный звук h имеется во всех основных полинезийских языках, кроме факаофского и самоанского, где ему соответствует согласный звук .V, и раротонгского, где он вообще утрачен.

Пример: hoa (М, Ма, П, Г, Н, Т, То), оа (Р), $оа (С) — друг, товарищ, спутник.

3. Исконный звук к имеется во всех основных полинезийских языках, кроме гавайского, таитянского и самоанского, где он заменяется согласным взрывным глоттальным звуком либо исчезает совсем.

Примеры: kai (М, Ма, Н, То), 'ai (Г, Т,С)—есть, кушать; piko (М, Ма,

Н,  То), pio (Г, Т), pi'о (С)—гнуть, быть изогнутым, кривой, косой, согнутый.

4.  Звуки т, п и р представлены во всех полинезийских языках.

5.  Звук п (ng) представлен во всех основных полинезийских языках, кроме гавайского, где ему соответствует п, нукахивского, где ему соответствует п или к, и таитянского, где ему соответствует гортанный взрыв

Примеры: ngaro (М) — отсутствующий, потерянный; паго (П) — исчезнуть, исчезнувший, потерянный; nalo (Г) — потеряться, исчезнуть, спрятанный; nalo (С) — исчезнуть; ngau (М) — кусать, грызть; nahunahu (Ма)— кусать; паи — есть; nahunahu — жевать; паи — жевать; kakaliu (Н) — кусать; апаи (Т) — жевать пищу; паи — грызть; паи — жевать сахарный тростник; паи — жевать.

6.  Звук I имеется на гавайском, факаофском, самоанском и тонган- ском языках, где он соответствует согласному звуку г, имеющемуся в остальных основных полинезийских языках, кроме нукахивского, где звук г встречается крайне редко, а звука I нет вовсе. Интересно, что ни в одном полинезийском языке не встречаются одновременно звуки г и /. Одно исключает другое.

Примеры: а) гаи (М, Ма, П, Т, Р), 1аи (Г, С, То)— лист;

б)rima (М, Па, Ма, Т, Р), lima (Г, Ф, С), ima (Н) — пять.

7.  Звук t во всех основных полинезийских языках остается неизменным, кроме гавайского, где его полностью заменяет звук /с, и нукахивского, где в некоторых словах его заменяет к или (гораздо реже) п. Примеры: a) tahi (М, Па, Ма, Н, Т); lai (Р), tad (Ф), lahu (То), kahi (Г) — один;

б) tangata (М), tanata (Ма, Г1, Р, С, То), kenata (Н), taata (Т), kanaka (Г)— человек.

8.  Звук v имеется во всех основных полинезийских языках, кроме маорийского и гавайского, где ему соответствует полугласный го.

Примеры: a) walia (М, Г), vah (П, Т), vaa (Р) — рот; б) гоаги (М), walu (Г), varu (Ма, Т, Р), vau (Н), valu (Ф, С, То) — восемь.

Примеры чередования согласных звуков, не совпадающего с данными таблицы:

li\\r: tiho (Ма), tiro (М) —осматривать; maohi (П, Т), maori (М) — урожденный, родной; piahiahi (Н), piari (М) — ясный; uhiuhi (То), uriuri Ш)— темносиний;

r\\n: urunga (М), ипипа (Р) — подушка; marino (М), manino (Г) — холодный; raumati (М), naumati (С)— сухой; reka (М), пека (То) — сухой; h\\w: haha (Н), walia (М) — рот;

т\\р: maliore (Т), pahore (М) — очищать от кожуры и т. д.

Интересно также, что хотя общеполинезийский согласный звук к в гавайском языке, согласно таблице, отсутствует, а гавайский звук к выполняет функцию общеполинезийского согласного ty в свое время общеполи* незийский звук к в гавайском языке, повидимому, существовал. Исчезновение его относится, как считают, к XIX в.

В следующих примерах гавайский звук к сохраняет еще функции полинезийского звука к: какакака (Г), kalakata (М) — трескотня; kala (Г, М) — общественный глашатай; кагоа (Г), kakawa (М) — свободно течь; паки (Г, М) — рыться в земле, как свинья; рекарека (Г), река (М) — клевета; кити (Г), китикити (М) — вид рыбы; kuliukuhu (Г), кики (М) — голубь.

Расхождения в гласных в словах одного и того же корня между различными полинезийскими языками наблюдается довольно часто, но определенных закономерностей в этих различиях, т. е. наличия закономерных соответствий между отдельными языками, пока выявить не удалось. Из наиболее часто встречающихся расхождений следует отметить1: а\\е: какагаги (П), кекегегй (М) — таракан; kinai (Г), kinei (М) — подмышка;

а\ i: anahea (С), inahea (М) — когда (о прошедшем); а\ о: marara (П), maroro (М) — летучая рыба; lepa (С), repo (М) — пруд; tanamini (То), iongamini (М) — пузырь;

а\\и: aluna (С), urunga (М) — мягкая подушка;

е\\i: pererau (Ма), parirau (М) — крыло; hone (Г), honi (М) — уколоть; kemo (То), kimo (М) — мигнуть;

i||n: tatia (T), tatua (M) — пояс;

o\\u: mao (Г), таи (M) — выносить; pootu (H), purotu (M) — изящный. Чередование гласных, а также чередование согласных наблюдается и в пределах одного и того же языка, в одном и том же слове. Чередование гласных встречается чаще всего в маорийском, а затем в гавайском языке.

а\\е: tutai, tutei — пшион (М); puhanu, pulienu — дыхание (Г); tai- mat a, teimata — тяжелый (Т);

a\\i: tara, tira — солнечные лучи (М); tonana, tonini — разгадать загадку (С);

а\\о: kanohi, konohi — глаз (М); wea, weo — красная краска (Г); hapoi, hopoi — нести (Т); malu, molu — мягкий (То);

а\\и: капара, капари — яркий (М); рааа, рааи — кожура банана (Г); е\\i: neti, niti — дротик (М); liapakup, hapakui — заикаться (Г); nehe- nehe, mhinihi — чистый, опрятный (Т);

е\\о: tore, toro — гореть (М); реке, роко — невысокий (Г); pahere, ра- horo — гребешок (Т); sema, soma — особая красная одежда (С); б||и: кате, кати — есть, кушать (М).

Из наиболее часто наблюдаемых чередований согласных в составе одних и тех же слов в пределах одного полинезийского языка следует отметить;

f\\h: aofa, aoha — растение (Т); f\\m: hufaa, humaa — бедро (Т);

hore, koreнет (M); wehe, weke — открывать (Г);

Щт: h?lo% milo — вить (Г);

h\\n: puhiki, punikiтупой (M); nehe, пепе — молва (Г); h\\ng: kongehe, kongenge — слабый (М);

h\\p: korohuhu, koropupuкипеть (M); huhu, hupuсердитый (Г); hanau, рапаи — прилив (Т);

h\\r: hiwai, riwai — картофель (М); h a: tuha, tuna — равный (То);

к т: карига, тарига — огонь (М); kakia, makia — взять ногтями (Г); к п: takoki, tanoni — вывихнуть (М); к ng: коекое, ngoengoe — вскрикнуть (М); к р: karengo, parengo — скользкий (М); к г: porokere, рогогеге — сломанный (М); к t: kaupoki, taupoki — покрыть (М);

l\ п: kanulu, капипи — тяжелый (Г); lape, паре — запутаться (С);

l\ti: sala, sana — постоянно (С);

l\\s: lenalena, senasena — желтоватый (С);

l\\w: poleko, powekoкрасноречивый (Г);

т\ ng: mote, ragoZe — сосать (M);

т\ р: maheno, рфепо — несвязанный (М); mehe, pehe — подобный (Г); паита, паира — получать (Т); тапипи, рапипи — быть исцарапанным (С); иг|[£: mawera, tawera — открыть (М); тгг|р: makaikai, wakaikai — осмотреть (Г); п ng: neinei, ngeingei — простираться вперед (М);

тшгг, — набухать (Г); nanai, panai — стоять в ряд (Т); л|г: паки, гаки — чесать (М); пати, гати — москит (Т); n\t: поке, fofe — червь (М); ninife, Шг/г — украшать (С); nSrll/?: ngahaohoa, pahaohoa — головная боль (М); p\\t: poremi, toremi — исчезнуть (М); p\\w: tapeke, taweke — всем прийти или уйти (М); f||': fato, ш'о—есть (С); г?У#: saveu, ьа'еивозбуждать (С) и т. п.

Как видно, чередования согласных представлены гораздо шире, чем гласных, составляющих основу полинезийской речи.

Однако на деле число отдельных чередований согласных не так уж велико, как кажется, так как некоторая часть примеров, возможно, показывает не чередование согласных, а образование слова различными префиксами от одного и того же корня: к || р: kowhatu, powhatu — камень (М).

Здесь просто к корню whatu (камень) прибавлены разные префиксы ко и ро.

В полинезийских языках наблюдаются также перестановки согласных внутри одного слова без изменения его значения:

engari, erangi — это лучше (М); тапи, паши — запах (С); nivaniva, vinavina — лучок самоанского сверла (С); ngaro, rango — мука (М); ngarehi, ngahere — лес (М).

Чередование корневых согласных вообще характерно для полинезийских языков. В связи с этим, как показано выше, многие основы выступают у них в двух вариантах.

В качестве примеров выпадения гласных звуков в отдельных полинезийских языках можно привести:

a: launu'u, tunu'u — прибыть, явиться (С); i: liutoitoi, hutotoi — чахлый (М);

и: hauware, haware — слюна (М); pohihiu, pohihi — загадочный (Г). Выпадение согласных звуков в словах одного языка наблюдается чаще, чем выпадение гласных, что вполне понятно, так как последние, как сказано, являются основными. Чаще всего ослабляется и выпадает согласный /г.

Примеры выпадения согласных звуков.

/г: hopiy opi — испуганный (М); makaluhi, makalui — долго работать (Г); hanahana, апаапа — яркий (Т);

к: kahore, ahore — нет (М); kukuhi, ukuhi — лить воду в сосуд (Г); т\ maewa, aewa — бродить, шататься (М); maikola, aikola — бесполезный (Г); teimaha, teiaha — тяжелый (Т);

п: lani, lai — небо (Г); niniore, Ноге — вид ворвани (Т); ng: hungoingoi, huoioi — дрожащий (М);

р: peheu, eheu — крыло птицы (Г); pafata, afata — клетка (Т); t: tiketike, ikeike — высокий (М); mati'u'u, mai'u'u — ноготь на руке (С); w: tapuwae, tapuae — шаг (М); lauwili, lauili — неустойчивый (Г).

В качестве примера вытеснения согласного звука гласным внутри од ного и того же языка можно привести следующие слова:

ш || и: риатаги, риаиаи — возбужденное состояние ума (Т); w || и: wila, uila — молния (Г).

Современные полинезийские языки, как это можно видеть и на приведенных выше примерах, проявляют явную тенденцию к утрате согласных звуков. Например, состоящее из одних гласных звуков слово иа означает на нукахивском языке одновременно: дождь, два, согревать, рак и т. д.; доказано, что в свое время каждому из этих значений соответствовало особое слово,отличавшееся от иа каким-либо согласным звуком, который впоследствии выпал: дождь — ика или usa, два — гиа, согревать — ига, рак — ика. Преобладание в полинезийских языках гласных звуков над согласными, отсутствие сложных по артикуляции согласных, в частности аффрикат, создают впечатление особой благозвучности, музыкальности языков Полинезии.

Слог в полинезийских языках может начинаться как с гласного, так и с согласного звука, но он может быть только открытым. Согласный звук

как в конце слога, так и в конце слова не допускается. Два или более согласных звука не могут находиться рядом.

Дифтонгов в полинезийских языках нет, так как каждый гласный звук является носителем слога. Например, в слове oiaio (Г — правда) — пять слогов, каждый звук — отдельный слог.

В полинезийских языках ударение ставится на первом слоге каждого нормального двусложного элемента слова. На долготу ударного слова оно не оказывает влияния. Главное ударение ставится при этом обычно на предпоследнем слоге. Однако в трехсложном слове ударение ставится на первом слоге. При образовании сложных слов ударение переходит на предпоследний слог новообразованного слова. В отдельных случаях, для различения омонимов, ударение на письме отмечается обычным знаком.