Этнографический блог о народах и странах мира их истории и культуре

Самые интересные заметки

РЕКЛАМА



Письменность в Восточной Азии. Алфавиты арамейского происхождения. Алфавиты индийского происхождения
Этнография - Народы Восточной Азии

В Восточной Азии есть различные типы и виды письменности. Одни из них возникли в этой части эйкумены и почти исключительно здесь и употребляются; другие, напротив, зародились в весьма удаленных от Восточной Азии районах и распространены далеко за ее пределами.

Иероглифические виды письма

Китайская иероглифическая письменность до сих пор является основным видом письменности в Китае и Японии и отчасти сохраняется в Корее. Она возникла из пиктограмм, которые не сохранились. В древнейших дошедших до нас памятниках лишь часть знаков сохраняет сходство с изображениями предметов. Знаки уже построены в основном по принципам, присущим современному иероглифическому письму китайцев. На протяжении нескольких тысячелетий развитие иероглифической письменности шло по пути ее кодификации и стабилизации, хотя новые знаки возникали все время до XX в. включительно.

В китайском языке иероглиф всегда соответствует одному определенному слогу и границы понятий «слог», «корень», «иероглиф» совпадают.

Один и тот же знак может произноситься различно в разных китайских диалектах. Написание при этом совершенно не меняется.

В пределах Китая китайским иероглифическим письмом для записи текстов на родном языке пользовались до недавнего времени некоторые другие народности — чжуан, буи, шуй; при этом иероглифы употреблялись либо по смыслу, либо по одинаковому с передаваемым словом звучанию; использовались видоизмененные, перевернутые иероглифы и т. д.; такая письменность была мало разработана, не приспособлена к нуждам гэтих языков и легко уступила место алфавитному письму.

По образцу китайской иероглифической письменности некоторые народы древности создали свою письменность. Например, древние монголы (кидани), тибетцы (тангуты), тунгусо-маньчжуры (чжурчжэни) в X— XIII вв. пользовались своим письмом на иероглифической основе. Но эти формы письменности вышли из употребления, забыты и оставшиеся памятники пока полностью не дешифрованы.

На территории Восточной Азии до недавнего времени бытовал и другой малоизвестный тип иероглифической письменности — письменность наси. Она графически близка к пиктограмме; ее употребляли мало, преимущественно в ритуальных целях.

Японцы и корейцы заимствовали китайские иероглифы без изменений, добавив лишь несколько новых малоупотребительных знаков. Однако письмо со знаками, соответствующими неизменяемым корнеслогам,. пе было приспособлено к структуре этих языков, где слова подвержены флексии и агглютинации суффиксов.

Первоначальное приспособление письма к языку шло средствами самого же письма: так было создано в VII в. корейское письмо иду, в котором не только заимствованные китайские слова, но и исконно корейские слова и грамматические аффиксы передавались подходящими по смыслу китайскими знаками.

В Японии примерно тогда же было создано письмо камбун, в котором: к китайскому тексту добавлялись значки, указывающие, как надо изменить порядок знаков в предложении, чтобы построить его по синтаксису японского языка. Такие паллиативные системы, несмотря на все свое несовершенство, сохранялись на протяжении всей феодальной эпохи, т. е. до конца XIX в., благодаря своей близости к привычному для классически образованных людей письму на древне-китайском языке.

Связанные с иероглификой виды фонетической письменности

Наряду с вышеописанными системами и в Корее, и в Японии возникли свои виды фонетической письменности. Становление фонетической письменности в Японии произошло в VII—IX вв. Первым шагом на этом пути явилось употребление так называемого

письма магана, где для передачи каждого японского слога (по законам японского языка обязательно открытого) употреблялся определенный китайский иероглиф, китайское звучание которого в японском произношении соответствовало данному слогу. Скорописное и сокращенное начертание этих иероглифов (цао-шу) дало слоговую азбуку хирагана, которая употребляется в современных текстах; ею пишутся окончания, союзы и: часть исконно японских слов, тогда как другие японские слова и все многочисленные китайские заимствования пишутся иероглифами; изредка встречаются тексты, написанные исключительно хираганой; как и в китайском тексте, все знаки пишутся без интервалов.

Третий тип японского фонетического письма — катакана — также происходит от иероглифов, но не от скорописных, а от уставных форм кай-шу, причем брался не иероглиф в целом, а лишь наиболее характерный его элемент. Катакана употребляется в ограниченных масштабах: ею пишут в обычном тексте лишь иностранные заимствования (не китайские) ; катакана употребляется в телеграммах, иногда в примечаниях и т. д. В большинстве случаев знаки одного и того же слога происходят в хирагане и катакане от разных иероглифов.

Корейская письменность онмун была создана корейскими учеными в XV в. совершенно самостоятельно: ее графические формы схематически изображают артикуляцию органов речи при произнесении соответственного звука. Слово для записи разбивается на слоги, и фонетический состав каждого слога передается так: сперва согласная инициаль (или пуль звука, если слог начинается с гласной), справа от нее или под ней знак гласного, а под этим комплексом согласная финаль, если слог закрытый. Все сочетание в целом должно иметь близкие к квадрату пропорции по тем же каллиграфическим правилам, что и иероглифы.

Современный корейский текст пишется всецело онмуном с интервалами между словами, но иногда китайские заимствования, часто составляющие более 50% лексического состава текста, пишутся иероглифами. У ицзу для обозначения слогов использовались видоизмененные китайские иероглифы, отличающиеся по стилю начертания от обычного почерка кай-шу. Однако эта письменность имела ограниченное, преимущество культовое, употребление.

Столь же ограниченное применение имела у наси письменность гэба, по принципам одинаковая с письмом ицзу, но генетически не связанная непосредственно с китайской графикой, а в значительной степени самостоятельная.

Алфавиты арамейского происхождения

У многих народов Китая и Монголии издавна бытовали свои формы алфавитной фонетической письменности. Все эти формы могут быть сведены к двум основным типам, место первоначального возникновения которых лежит далеко за пределами Восточной Азии.

Один из этих типов восходит к финикийскому алфавиту, возникшему из еще более ранних форм письменности в Восточном Средиземноморье в X в. до н. э., но не непосредственно, а через более поздний его вариант — арамейское письмо, которое было очень широко распространено в Передней Азии в античную эпоху. В первые века нашей эры от формы арамейского письма, называемой эстрангело, произошло несторианское письмо. Оно называется так по имени несторианской секты христиан, некогда распространенной на северо-западе и севере Центральной и Восточной Азии. Сюда же последователи другого религиозного учения — манихеи — принесли иной вид арамейского письма — манихейское письмо.

Существовавшие в Средней Азии и на западе Восточной Азии античные восточноиранские языки пользовались в I тысячелетии н. э. согдийским алфавитом, основанным на упомянутых выше несторианско-мани- хейских формах письма. Вариантом согдийского алфавита является и уйгурское письмо, которым написаны древнеуйгурские и частично среднеуйгурские памятники.

В уйгурском письме вертикальные строки располагаются слева направо. Буквы в слове слиты воедино. Одна и та же буква (гласная или согласная) пишется различно в зависимости от ее места в слове: в начале, середине или конце.

Уйгурская письменность в начале XIII в. была заимствована монголами; впоследствии они видоизменили ее и создали так называемый старописьменный монгольский алфавит, на котором в МНР частично издаются книги и в настоящее время, а монголы, живущие в КНР, до сих пор пользуются только этим шрифтом для всех изданий. От монголов в XVI—XVII вв. письменность уйгурского характера проникла к маньчжурам, которые по ее образцу создали свою, ставшую основой и для письменности народности сибо.

У самих уйгур Синьцзяна и у других тюрко- и ираноязычных народов, принявших ислам, древние формы письменности (согдийская и уйгурская) были вытеснены арабской. Арабское письмо также происходит от арамейского, но от другой его разновидности — набатейского письма Северной Аравии, распространенного там в античную эпоху. Для арабской письменности характерен слитнострочный облик, буквы пишут справа налево по горизонтали. Буквами (различными по начертанию в зависимости от их места: в начале, середине и конце) обозначаются согласные звуки, а гласные выражены через надстрочные или подстрочные диакритические знаки. В процессе приспособления арабского письма к тюркским языкам Восточной Азии оно подверглось ряду изменений и существует в уйгурском, казахском, узбекском и татарском вариантах.

Алфавиты индийского происхождения

Тибетские и тайские алфавиты восходят к древнеиндийскому письму брахми, истоки которого до сих пор неясны. В основу разработанного в VII в. н. э. тибетского письма легли ранние, связанные с брахми, североиндийские варианты письма прото-нагари, а в основу тайского письма легли южноиндийские варианты письма — грантха и др.

Характерные признаки письменности индийского типа ярче всего выражены в тибетском письме. В нем есть буквы для всех согласных. Они передают инициаль корнеслога; если инициаль состоит из нескольких согласных, они располагаются одна над другой по вертикали, образуя лигатуру; гласные обозначаются надписными или подписными знаками, за исключением а, которая просто подразумевается. Буквы и лигатуры располагаются по горизонтали слева направо. Корнеслоги разделяются друг от друга точками.

Помимо тибетского алфавита в средние века в Тибете было несколько других близких вариантов письменности. Один из них — тибетское квадратное письмо частично применяется и сейчас в Тибете на печатях и орнаментальных надписях.

У тай КНР распространено четыре варианта письма южноиндийского типа. Шрифт тайлэ включает в графему согласной и показатель тона, так что один и тот же согласный звук может писаться в зависимости от тона разными знаками.

В шрифте тайна имеются отдельные графемы для инициалей и финалей, а тоны передаются диакритическими.знаками.

Мало распространенный шрифт тайбэн является вариантом тайна с более округлым начертанием. Тай уезда Цзиньпин пользовались лаосским шрифтом.

Алфавиты нового времени

В XX в. у многих народов Восточной Азии была проведена реформа письменности, чтобы сделать ее более простой и удобной. В МНР в 40-х годах за основу нового алфавита был принят кириллический (русский), к которому были добавлены буквы для звуков, не имеющихся в русском языке.

Большинство национальных меньшинств Китая пользуется сейчас латинским шрифтом. Латиница была распространена среди некоторых народов Южного Китая еще в начале XX в. в связи с де'я'Гельност^ью христианских миссионеров, но в большинстве случаев это были малоудачные, ненаучные, неудобные системы (иногда с перевернутыми, разных размеров литерами), которые после 1949 г. были заменены алфавитами, близкими новой китайской латинице, введенной в 1958 г.

Попытки заменить иероглифическую письменность китайского языка алфавитной делались неоднократно; наибольшее значение в этом направлении имела разработка письменности чжуинъ-цзыму, осуществленная в 1913—1918 гг. Знаки этой письменности, как и в японской ката- кане, восходят к упрощенным деталям иероглифов, но метод их сочетания другой: каждый слог обычно обозначается двумя знаками — один передает инициаль, другой — финаль в широком смысле (включая гласный элемент). В некоторых случаях между ними есть и третий знак — полугласная предтональ. Общее количество знаков в ней 37. Из них 20 инициалей, 16 финалей и один знак предтонали.

Чжуинь-цзыму принесла большую пользу при обучении правильному чтению иероглифов, но изданные на ней тексты на китайском языке широкого распространения не получили. Ограниченное применение имела построенная на основе чжуинь-цзыму письменность у некоторых групп тай (в Синьпине) и ицзу( в Хэчане).